英文史料を正しく読む!ビルマ従軍慰安婦に関する米軍尋問調書 @wiki

5.【ラングーンから任地配属】

最終更新:

doc_exam2007

- view
メンバー限定 登録/ログイン

5.【ラングーンから任地配属】


  “At RANGOON they were divided into groups of 20 to 30 girls in each and dispersed to various parts of BURMA, each group being attached to various regiments, units of formation, so that each had its own brothel (s).

Stiffmuscle試訳
ラングーンで、一行は20~30名ずつのグループに分けられ、各グループは異なった連隊、部隊、もしくは中隊に配属され、ビルマ各地へ分散して行ったため、各グループが独自の売春宿を持つようになった。

ni0615試訳
ラングーンで、一行は20~30名ずつのグループに分けられ、ビルマ各地へ分散配置された。各グループがさまざまな連隊、部隊、もしくは中隊に配属された結果、各グループがそれぞれの売春宿を持つこととなった。

※) 部隊側側から見れば、駐屯地ごとにそれぞれ慰安所を持つことになった。

#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

日本の戦争責任資料センター
http://space.geocities.jp/japanwarres/index.html 
Press Conference 17 April, 2007
Latest research on Japan’s military sexual slavery (“comfort women”) 
<当日配布した資料(英文)pdfファイル>より Where "Comfort Station" were







,
目安箱バナー