「資料」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

資料」(2011/03/24 (木) 12:29:39) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&bold(){資料} このページはアサシン クリード ブラザーフッドの設定や物語・人物関係などを検証・考察するために必要な、重要な台詞・文書などを全文掲載する場所です。 &bold(){はげしいネタバレ}を含みます。 削除などする場合は、コメントアウトで理由を書くなど、他編集者への配慮をしましょう。 コメントアウトする際は理由の併記もお願いします。 &italic(){新規で台詞を掲載してくださる場合は、耳で聞いた台詞を書くのではなく、字幕表示をONにしてその表示通りに記述してください。} //コメントアウトプラグイン co(){} を使用すると「表示が崩れる」「コメントアウトしていない文章まで表示されなくなる」等の不具合が発生することがありますので、なるべく使わないで下さい。原因は不明です。 //ご協力、よろしくお願い致します。 #contents ---- *隠された真実 #region(英語版) -デズモンド: Subject 16?(被験体16号?) -被験体16号: [laughs] Yes, yes, Subject 17.(wwそうだよ、被験体17号。) -デズ: You’re dead. I saw your blood!(お前は死んだ!お前の血を見たぞ!) -16号: No time. It is far later than you know. Too late to save them.(時間がないんだ。君が知っているよりずっと後だ。彼らを救うには遅すぎる。) -デズ: Who?(誰だ?) -16号: She is not who you think she is. Everything you hope to become, everything you hold dear, it’s already gone.(彼女はお前の思っている人物じゃない。君がなりたいと望んだものすべて、愛したものすべて、もうない。) -デズ: Explain. Please.(説明してくれ。) -16号: Eden. She... in Eden. Find Eve. The Key. Her DNA(エデン。彼女は・・・エデンに。イブを探せ。カギだ。彼女のDNA。) -デズ: Tell me!(教えてくれ!) -16号: I cannot... The sun... Your son... Too weak... Must replenish energy...(無理だ・・・。太陽・・・。君の息子・・・。弱すぎる・・・。力を補充しないと・・・。) -デズ: Don’t go!(行くな!) -16号: I am with you 'til the end. Find me, in the darkness.(最後まで君と共にいるよ。僕を探せ、闇の中を。) #endregion ---- *エンディング #region(ジュノーとデズモンドの会話、日本語版) -デズモンド:う、なんだ、動けない -ジュノー:そなたのDNAがリンゴと共鳴し、目覚めさせたのだ -デズ:う、放せ! -ジュ:目覚めのときまで72日を残すのみ。汝、我らの胎と敵の胎から生まれし者よ。終わりにして始まりなる忌まわしくも輝かしき者よ。最後の旅の始まりぞ。汝と共にかの門をくぐる者あり。なれどいまだその女を見ず。地を闇に閉ざす十字架ゆえに。 -デズ:何をしたんだ!? -ジュ:道は開かれねばならぬ。逃れることはあたわぬ、天秤はやがて均衡する -デズ:よせ、頼む -ジュ:そなたは無知だ。我らが導かねば。あがくのをやめよ -デズ:ああ! -ジュ:これでよい、道はそなたの前にある。あとは彼女を見つけるのみ。そして第六の目覚めを。行け、ひとりで! #endregion #region(ウィリアム達の会話、日本語版) -くそ!ショック状態だ -装置に戻すんだ。元に戻すにはそれしかない -またアニムスに戻すのか!? -私を信じないのか?やれ! -よせ #endregion ---- *DLC「ダ・ヴィンチ、失踪」 #region(本編クリア済で / 日本語版 / 開始時・終了時の会話) -開始時 --何があった? --エツィオが何か思い出しているようだ。時代は、1506年。 --心拍数が危険だ。鎮静剤を投与しないと。 --待て!情報がほしい。このままでは「エデンの果実」は役に立たん。さぁ、続けるんだ。 --分かった。 -終了時 #endregion #region(本編クリア済で / 英語版 / 開始時・終了時の会話) -開始時 --What's happening?(何が起きているんだ?) --Ezio seems to be remembering something.Something from....1506.(エツィオが何かを思い出しているようだ。何か…1506年の事を。) --Desmond's heart rate is increasing. I'm administering a sedative.(デズモンドの心拍数が上昇しています。鎮静剤を投与します。) --No! The missing data may be there. The Piece of Eden is useless until we have it. Let him continue.(ダメだ!失われたデータがそこにあるはずだ。我々がそれを手に入れるまでエデンの果実は役立たずだ。彼に続けさせろ。) --Yes, William.(はい、ウィリアム。) -終了時 --You can sedate Desmond now, we have the information we needed.(もう鎮静剤を打っても良いぞ、必要な情報は手に入った。) --It's too late, the damage is done. He seems to have entered some kind of coma.(手遅れです、もうダメージを受けています。彼はどうやら一種の昏睡状態に入ったようです。) --He'll find his way out. He always has in the past.(彼なら自分でどうにかするさ。いままでもずっとそうだった。) --I've run the data through the computer. We have a location for the temple.(データをコンピュータ上で起動させました。寺院の場所が分かりました。) --Then what are you waiting for? Let's go.(なら何を待っている?行こう。) #endregion #region(本編未クリアで / 日本語版 / 開始時・終了時のメール) -開始時 --デズモンド「これは?」 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Desmond Miles                    不明 >送信者不明 > >1506年 > >デズモンド > >レベッカやショーン、ルーシーと過ごしている間に、君たちを影ながら助けているより高位のアサシンについて耳にしたことだろう。私はその1人だ。エツィオ・アウディトーレの1506年の記憶の鍵が開いたらこのメッセージを君に渡すよう、レベッカに指示しておいた。これまでの歴史研究の成果からして、1506年の記憶が明らかになれば、きっと我々が使命を果たす上で重要な情報が手に入るに違いないのだ。今後も我々はレベッカを通じて君の様子を観察しつづけるつもりだ > >なお、これは重要機密に属する事柄なので、口外することも議論することも許されない。関わる者の数は最小限に留めたいのだ。君とレベッカには、探している情報が見つかりしだい知らせる > >幸運を祈る > >W.M. -終了時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Desmond Miles                    不明 >送信者不明 > >RE: 1506年 > >デズモンド > >君のおかげで我々は探しものを見つけることができた。エツィオが持っていたエデンの果実についてはルーシーが正しかった。あれはレオナルドを通じてその秘密を明らかにしていたのだ > >我々に残された時間は刻一刻と減りつつあるが、おかげでその貴重な時間を失わずに済んだ。ただし、ルーシーやショーンにこのことを話してはならない。我々の安全はその一点にかかっている > >君とは遠からず会うことになるだろう > >W.M. #endregion #region(本編未クリアで / 英語版 / 開始時・終了時のメール) -開始時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Undisclosed Sender > >1506 > >Hello Desmond, > >In your time with Rebecca, Shaun and Lucy,you may have heard about higher level Assassins aiding your team.I am one of them. Rebecca has been instructed to give you this message if, or when, Ezio Auditore's 1506 memories are unlocked.Based on our historical research, we hope to acquire infomation of significant importance to our mission from that time period.We will be monitoring your progress through Rebecca. > >All of this is confidential, and,must not be spoken of or discussed.I want to involve as few people as possible. I will inform you and Rebecca as soon as the information we are lokking for has been discovered. > >Good luck, Desmond. >W.M. -終了時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Undisclosed Sender > >RE: 1506 > >Desmond, > >Thanks to you, we have found what we were looking for. Lucy was right about Ezio's Piece of Eden.It acted through Leonardo to reveal its secret. > >You have saved us valuable time, of which we have less and less.Please, do not inform Lucy or Shaun of your discovery, our security depends on it. > >Now, I must go, but I will see you soon. > >W.M. #endregion
&bold(){資料} このページはアサシン クリード ブラザーフッドの設定や物語・人物関係などを検証・考察するために必要な、重要な台詞・文書などを全文掲載する場所です。 &bold(){はげしいネタバレ}を含みます。 削除などする場合は、コメントアウトで理由を書くなど、他編集者への配慮をしましょう。 コメントアウトする際は理由の併記もお願いします。 &italic(){新規で台詞を掲載してくださる場合は、耳で聞いた台詞を書くのではなく、字幕表示をONにしてその表示通りに記述してください。} //コメントアウトプラグイン co(){} を使用すると「表示が崩れる」「コメントアウトしていない文章まで表示されなくなる」等の不具合が発生することがありますので、なるべく使わないで下さい。原因は不明です。 //ご協力、よろしくお願い致します。 #contents ---- *隠された真実 #region(英語版) -デズモンド: Subject 16?(被験体16号?) -被験体16号: [laughs] Yes, yes, Subject 17.(wwそうだよ、被験体17号。) -デズ: You’re dead. I saw your blood!(お前は死んだ!お前の血を見たぞ!) -16号: No time. It is far later than you know. Too late to save them.(時間がないんだ。君が知っているよりずっと後だ。彼らを救うには遅すぎる。) -デズ: Who?(誰だ?) -16号: She is not who you think she is. Everything you hope to become, everything you hold dear, it’s already gone.(彼女はお前の思っている人物じゃない。君がなりたいと望んだものすべて、愛したものすべて、もうない。) -デズ: Explain. Please.(説明してくれ。) -16号: Eden. She... in Eden. Find Eve. The Key. Her DNA(エデン。彼女は・・・エデンに。イブを探せ。カギだ。彼女のDNA。) -デズ: Tell me!(教えてくれ!) -16号: I cannot... The sun... Your son... Too weak... Must replenish energy...(無理だ・・・。太陽・・・。君の息子・・・。弱すぎる・・・。力を補充しないと・・・。) -デズ: Don’t go!(行くな!) -16号: I am with you 'til the end. Find me, in the darkness.(最後まで君と共にいるよ。僕を探せ、闇の中を。) #endregion ---- *エンディング #region(ジュノーとデズモンドの会話、日本語版) -デズモンド:う、なんだ、動けない -ジュノー:そなたのDNAがリンゴと共鳴し、目覚めさせたのだ -デズ:う、放せ! -ジュ:目覚めのときまで72日を残すのみ。汝、我らの胎と敵の胎から生まれし者よ。終わりにして始まりなる忌まわしくも輝かしき者よ。最後の旅の始まりぞ。汝と共にかの門をくぐる者あり。なれどいまだその女を見ず。地を闇に閉ざす十字架ゆえに。 -デズ:何をしたんだ!? -ジュ:道は開かれねばならぬ。逃れることはあたわぬ、天秤はやがて均衡する -デズ:よせ、頼む -ジュ:そなたは無知だ。我らが導かねば。あがくのをやめよ -デズ:ああ! -ジュ:これでよい、道はそなたの前にある。あとは彼女を見つけるのみ。そして第六の目覚めを。行け、ひとりで! #endregion #region(ウィリアム達の会話、日本語版) -くそ!ショック状態だ -装置に戻すんだ。元に戻すにはそれしかない -またアニムスに戻すのか!? -私を信じないのか?やれ! -よせ #endregion ---- *DLC「ダ・ヴィンチ、失踪」 #region(本編クリア済で / 日本語版 / 開始時・終了時の会話) -開始時 --何があった? --エツィオが何か思い出しているようだ。時代は、1506年。 --心拍数が危険だ。鎮静剤を投与しないと。 --待て!情報がほしい。このままでは「エデンの果実」は役に立たん。さぁ、続けるんだ。 --分かった。 -終了時 #endregion #region(本編クリア済で / 英語版 / 開始時・終了時の会話) -開始時 --What's happening?(何が起きているんだ?) --Ezio seems to be remembering something.Something from....1506.(エツィオが何かを思い出しているようだ。何か…1506年の事を。) --Desmond's heart rate is increasing. I'm administering a sedative.(デズモンドの心拍数が上昇しています。鎮静剤を投与します。) --No! The missing data may be there. The Piece of Eden is useless until we have it. Let him continue.(ダメだ!失われたデータがそこにあるはずだ。我々がそれを手に入れるまでエデンの果実は役立たずだ。彼に続けさせろ。) --Yes, William.(はい、ウィリアム。) -終了時 --You can sedate Desmond now, we have the information we needed.(もう鎮静剤を打っても良いぞ、必要な情報は手に入った。) --It's too late, the damage is done. He seems to have entered some kind of coma.(手遅れです、もうダメージを受けています。彼はどうやら一種の昏睡状態に入ったようです。) --He'll find his way out. He always has in the past.(彼なら自分でどうにかするさ。いままでもずっとそうだった。) --I've run the data through the computer. We have a location for the temple.(データをコンピュータ上で起動させました。神殿の場所が分かりました。) --Then what are you waiting for? Let's go.(なら何を待っている?行こう。) #endregion #region(本編未クリアで / 日本語版 / 開始時・終了時のメール) -開始時 --デズモンド「これは?」 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Desmond Miles                    不明 >送信者不明 > >1506年 > >デズモンド > >レベッカやショーン、ルーシーと過ごしている間に、君たちを影ながら助けているより高位のアサシンについて耳にしたことだろう。私はその1人だ。エツィオ・アウディトーレの1506年の記憶の鍵が開いたらこのメッセージを君に渡すよう、レベッカに指示しておいた。これまでの歴史研究の成果からして、1506年の記憶が明らかになれば、きっと我々が使命を果たす上で重要な情報が手に入るに違いないのだ。今後も我々はレベッカを通じて君の様子を観察しつづけるつもりだ > >なお、これは重要機密に属する事柄なので、口外することも議論することも許されない。関わる者の数は最小限に留めたいのだ。君とレベッカには、探している情報が見つかりしだい知らせる > >幸運を祈る > >W.M. -終了時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Desmond Miles                    不明 >送信者不明 > >RE: 1506年 > >デズモンド > >君のおかげで我々は探しものを見つけることができた。エツィオが持っていたエデンの果実についてはルーシーが正しかった。あれはレオナルドを通じてその秘密を明らかにしていたのだ > >我々に残された時間は刻一刻と減りつつあるが、おかげでその貴重な時間を失わずに済んだ。ただし、ルーシーやショーンにこのことを話してはならない。我々の安全はその一点にかかっている > >君とは遠からず会うことになるだろう > >W.M. #endregion #region(本編未クリアで / 英語版 / 開始時・終了時のメール) -開始時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Undisclosed Sender > >1506 > >Hello Desmond, > >In your time with Rebecca, Shaun and Lucy,you may have heard about higher level Assassins aiding your team.I am one of them. Rebecca has been instructed to give you this message if, or when, Ezio Auditore's 1506 memories are unlocked.Based on our historical research, we hope to acquire infomation of significant importance to our mission from that time period.We will be monitoring your progress through Rebecca. > >All of this is confidential, and,must not be spoken of or discussed.I want to involve as few people as possible. I will inform you and Rebecca as soon as the information we are lokking for has been discovered. > >Good luck, Desmond. >W.M. -終了時 --HEPHAESTUS EMAIL NETWORK >Undisclosed Sender > >RE: 1506 > >Desmond, > >Thanks to you, we have found what we were looking for. Lucy was right about Ezio's Piece of Eden.It acted through Leonardo to reveal its secret. > >You have saved us valuable time, of which we have less and less.Please, do not inform Lucy or Shaun of your discovery, our security depends on it. > >Now, I must go, but I will see you soon. > >W.M. #endregion

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: